eipcp Projects Translation: The Mother Tongue of a Future ...
print

Publications

Research Project

As part of the project two books based on the results from the research study and the conference Borders, Nations, Translations will be published in German language by the Viennese publishing house Turia + Kant. Additionally the results will be disseminated in three languages via the multilingual web journal transversal.eipcp.net.

---

Übersetzung: Das Versprechen eines Begriffs

Boris Buden / Stefan Nowotny

Übersetzung ist heute in aller Munde. Die gegenwärtige Kulturtheorie fand in ihr den lang gesuchten postuniversalistischen Allgemeinheitsbegriff; die postkoloniale Welt das neue Modell der kulturellen Identifikation; transnationale politische Projekte das Amalgam nicht-essenzialistischer Gesellschaftlichkeit; die globale Welt ihre allseits verständliche gemeinsame Sprache; und schließlich die demoralisierte Emanzipation ihre neue Hoffnung. Was hat diesen sonst so bescheidenen Begriff der sprachlichen Praxis so allgemein begehrt gemacht? Ist es seine faszinierende theoretische Karriere oder die Tiefe der Krise, in welcher wir uns befinden? Nur wer das eine in das andere zu übersetzen vermag, kann das Versprechen des Übersetzungsbegriffs kritisch bewerten. Und nur wer seine politisch-praktischen Potenziale ernst nimmt, darf darauf hoffen, etwas von diesem Versprechen einzulösen.

Hrsg. v. translate
Wien: Turia + Kant 2008, ca. 180 S.
Erscheinungstermin: September 2008
(download pdf)

---

Borders, Nations, Translations

Übersetzung in einer globalisierten Welt

Der Begriff und die Praxis der Übersetzung erfordern eine tiefgreifende Neuüberprüfung nicht nur überkommener Interpretationen von Übersetzung selbst, sondern auch grundlegender politischer Kategorien, die nicht aufhören, unsere Gegenwart zu durchwirken. Insbesondere gilt dies in einer postkolonialen, globalisierten Welt, in der Übersetzungen wie auch immer mehr zu verfestigen und die Verweigerung von Übersetzung ein Machtgefüge stützen, das sich heute zugleich zunehmend brüchiger zu werden scheint. Wie lässt sich diese Situation analysieren, und welches politische Handeln lässt sich in ihr erfinden? Der Band versammelt die überarbeiteten Beiträge der Konferenz "Borders, Nations, Translations", die im März 2008 in Wien stattfand.

mit Beiträgen von: Boris Buden, Encarnación Gutiérrez-Rodríguez, Rada Iveković, Sandro Mezzadra, Klaus Neundlinger, Stefan Nowotny, Jon Solomon, Gayatri Chakravorty Spivak, Hito Steyerl, Tom Waibel, Michaela Wolf.

Hrsg. v. translate
Wien: Turia + Kant 2008, ca. 180 S.
Erscheinungstermin: September 2008